Volledige afhandeling kan via e-mail & telefoon info@sofie.be
Stuur Sofie een e-mail
info@sofie.be

Blog

Microsoft Dynamics GP vertalen naar vreemde taal

Als uw organisatie Microsoft Dynamics GP, voorheen ook bekend als Great Plains Dynamics, inzet als haar Corporate ERP-systeem, en u internationaal uitbreidt, willen we u graag enkele ideeën geven over Great Plains-vertaling naar een vreemde taal en internationale implementatie. U moet GP vanuit twee posities bekijken: ten eerste, interfacevertaling en lokale karakters invoeren en opslaan, en ten tweede – uw buitenlandse dochteronderneming ERP-toepassing laten voldoen aan de bedrijfsvoorschriften en -praktijken van het gastland (ook wel lokalisatie genoemd):

1. Welke talen kunnen worden ondersteund? Er zijn de beperkingen van ASCII-tabelcompliance. Als uw taal niet ASCII-compatibel is en ondersteuning voor Unicode-tekens vereist – we raden GP niet aan als technologielaag – ondersteunt Microsoft Dexterity Unicode niet rechtstreeks, althans op dit moment en in de nabije toekomst. Unicode betekent meestal hiërogliefen: Chinees, Japans, Koreaans. De rest van de wereld, inclusief talen als Arabisch, Russisch, Dari, Perzisch, Oekraïens, Lets en Portugees kunnen worden vertaald en ondersteund

2. Vertaaltechnologieën. We raden u aan om twee methoden te bekijken. De eerste methode is gebaseerd op Great Plains Dexterity, waarbij u Dynamics.dic opent in Dex en vervolgens tekenreeksbronnen exporteert naar een handig bestandsformaat (bijvoorbeeld Excel), de vereiste vertaling maakt en vervolgens het aangepaste Dynamics-woordenboek distribueert naar uw gebruikers. De tweede methode is wanneer u tekenreeksen uit het Dynamics-woordenboek exporteert, ze vertaalt en tenslotte importeert in het Forms-woordenboek (als u van plan bent om gewijzigde rapporten te hebben, moet u tekenreeksen die aan rapportage zijn gekoppeld, importeren in Reports.dic). Voor deze tweede methode is een Customization Site Enabler-licentie vereist, maar naar onze mening heeft dit de voorkeur, omdat u uw gebruikers niet hoeft bloot te stellen aan een cyclus voor het oplossen van fouten. Behendigheid is krachtiger en flexibeler, maar vereist mogelijk extra programmering en foutopsporing

3. Hoe kan ik het opslaan van vreemde tekens in Microsoft SQL Server inschakelen? Deze vraag bestaat uit twee delen. Het eerste deel is ondersteuning voor tekens van het Windows-besturingssysteem, twee beschikbare opties – de eerste is om uw lokale landversie te selecteren in de Windows-installatie (deze optie laadt Windows in uw lokale taal en schakelt automatisch tekens in voor ondersteuning in Dexterity); ten tweede is het inschakelen van vreemde talen in Windows Taalondersteuning (in het configuratiescherm). Tweede deel is het installeren van MS SQL Server met ondersteuning voor lokale taal. Als u van plan bent om al uw Great Plains-bedrijven op dezelfde server in de VS te hosten, moet u de zekerheden voor de buitenlandse bedrijfsdatabase handmatig wijzigen

4. Corporate ERP-lokalisatiedilemma. Elk boekhoudsysteem heeft redelijke flexibiliteit in instellingen: belastingen (inclusief omzetbelasting en btw of belasting over de toegevoegde waarde), mogelijkheid om een ​​aangepast verkoopfactuurrapport te verstrekken (het buitenland kan unieke vereisten hebben, gerelateerd aan factuurnummering, rapportage aan belastingdienst, enz.) . Vanuit onze ervaring raden we niet-gelokaliseerde bedrijfs-ERP-systemen aan in grote landen, zoals Brazilië, China, Rusland, India, en de reden is simpel – grote landen hebben alle punten om zichzelf als op zichzelf staand te beschouwen en complexe regelgeving te ontwikkelen . Voor kleinere landen, zoals Afghanistan, Syrië, Libanon, Jordanië, Litouwen, Polen en Oezbekistan, kan het nalevingsprobleem minder zorgwekkend zijn, aangezien deze landen doorgaans de internationale GAAP-normen volgen

5. En laatste paragraaf: misschien is Great Plains al gelokaliseerd voor jouw land? Deze Corporate ERP-applicatie is beschikbaar in de meeste Engelstalige landen: VS, Canada (inclusief Franse versie voor Quebec/Montreal), VK, Zuid-Afrika, Australië, Nieuw-Zeeland. Het is ook gelokaliseerd in enkele van de Spaanssprekende landen in Midden- en Zuid-Amerika: Mexico, Argentinië, Chili om er maar een paar te noemen. Er zijn ook weinig smaken van lokalisatie in het Arabisch, verkrijgbaar bij verschillende lokale wederverkopers in het Midden-Oosten

Bron: Andrew Karasev

  • Gerelateerde Tags: